MIRANSKY, PERETZ

MIRANSKY, PERETZ
MIRANSKY, PERETZ (1908–1993), Yiddish poet and fable-writer. Miransky was born in Vilnius (Vilna), Lithuania, where he attended ḥeder and then public high school. He made his literary debut in 1934 with two fables in the Vilner Tog. He joined the yung vilne (Young Vilna) group of poets and artists, and contributed to its literary publications such as Yung Vilne. He was one of the group's last remaining members along with abraham sutzkever . His fables appeared in Yiddish periodicals, including the Warsaw Literarishe Bleter and the Kovno (Kaunas) Emes, and newspapers in Bialystok, Grodno, and Gluboke (Hlybokaye, Belarus). His fables were used in pedagogical materials for the Yiddish schools. He wrote pieces that were performed in the Vilna ARRT revue theater and in the Maydim Yiddish puppet theater. Miransky fled the Nazi invasion to Samarkand, Uzbekistan, and worked in an artel. After the war he lived in the Tempelhof DP camp in Berlin, where he was culturally active among the refugees and coedited the journal Undzer Lebn. He immigrated to Canada in 1949 and settled in Montreal. He moved permanently to Toronto in 1955 and greatly enriched the Toronto Yiddish cultural scene. His Yiddish poetry and fables were published widely in the Yiddish press and in literary journals including the Keneder Odler, Yidisher Zhurnal, Goldene Keyt, Svive, Tsukunft, Afn Shvel, Yidishe Kultur, and the Forverts. He published several volumes of his writing in Canada and Israel: A Likht far a Groshn (1951), Shures Shire: Lider un Mesholim (1974), Tsvishn Shmeykhl un Trer: Mesholim   Bukh (1979), Nit Derzogt (1983), and A Zemer fun Demer (1991). His writing, with its eternal themes and emphasis on issues of social justice, has been widely published in translation, most recently in a bilingual English-Yiddish edition: Selected Poems and Fables: An English/Yiddish Collection (ed. Anna Miransky, 2000). His poetry has also been set to music, found in Marilyn Lerner and David Wall's Still Soft Voiced Heart: New Yiddish Lieder (2002) and the Flying Bulgar Klezmer Band's Sweet Return (2003). -BIBLIOGRAPHY: C.L. Fuks, Hundert Yor Yidishe un Hebreyishe Literatur in Kanade. (1982) 164–65; S. Niger et al., (eds.), Leksikon fun der Nayer Yidisher Literatur, vol. 5 (1956–81), 669; "Peretz Miransky," in: M. Ravitch, Mayn Leksikon: Yidishe Shraybers, Kintslers, Aktiorn, oykh Klaltuers in di Amerikes un Andere Lender, vol. 6, book 2 (1982), 108–10. (Rebecca Margolis (2nd ed.)

Encyclopedia Judaica. 1971.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Look at other dictionaries:

  • Gurion Hyman — Infobox Person name = Gurion Joseph Hyman caption = Gurion Joseph Hyman, circa 2008 birth date = January 9, 1925 birth place = Toronto, Canada education = University of Toronto occupation = Anthropologist, Linguist, Pharmacist, Composer, Artist,… …   Wikipedia

  • CANADIAN LITERATURE — English A.M. Klein (1909–1972), the founding father of Canadian Jewish literature, grew up in Montreal, the birthplace of that body of writing. A polyglot and autodidact, Klein absorbed his Hebrew and Yiddish heritages, as well as traditional… …   Encyclopedia of Judaism

  • ZIPPER, YA'AKOV — (1900–1983), Canadian educator and Yiddish author. Zipper was born in Tyszowce, Poland, the son of Rabbi abraham david shtern . After receiving an intensive ḥasidic education from his father and at the traditional ḥeder, Zipper became deeply… …   Encyclopedia of Judaism

  • YUNG-VILNE — ( Young Vilna ), Yiddish literary group, introduced in the daily Vilner Tog in 1929 with the headline: Young Vilna Marches into Yiddish Literature. It aroused excitement through its miscellanies (Yung Vilne, 1934–36), its contributions to local… …   Encyclopedia of Judaism

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”